Рождество Твое, Христе Боже наш…

Всемогущий Господь, Которого никто и никогда не видел, пришел на землю и явил Себя человечеству во плоти, стал на одну ступеньку с человеком, чтобы дать возможность человеку прийти к Богу…

Рождество Христово — праздник, который в каждом возрасте осмысляется по-своему. Мы духовно взрослеем, меняемся, меняется жизнь вокруг. И у нас появляется понимание, мы начинаем видеть самый главный, бесценный и незаслуженный подарок — Рождество Христово. Праздник, наконец, становится таким, каким он должен быть. Ведь мы не просто вспоминаем далекое историческое Событие. Мы вот здесь, сейчас, в данную минуту становимся его свидетелями.

В ночь с 6 на 7 января храм Преображения Господня в с.Лаврово наполнился православными верующими, которые пришли на Рождественское праздничное Богослужение, чтобы соприкоснуться со всеобщей радостью, пришедшей в мир вместе со Спасителем.

О песнопениях праздника

Тропарь Рождества Христова

Главный гимн Рождества в Православной Церкви – это тропарь Праздника, который датируют IV веком. Его поют во время рождественского богослужения и еще несколько дней спустя – вплоть до 13 января. Во время рождественской службы он исполняется несколько раз, и хору подпевает весь храм.

Рождество Твое, Христе Боже наш, возсия мирови свет разума, в нем бо звездам служащии звездою учахусяТебе кланятися, Солнцу правды, и Тебе ведети с высоты Востока. Господи, слава Тебе!

Русский перевод:

Рождество Твое, Христе Боже наш, озарило мир светом знания, ибо через него звездам служащие звездою были научаемы Тебе поклоняться, Солнцу правды, и знать Тебя, с высоты Восходящее Светило. Господи, слава Тебе!

Этот гимн говорит о познании Бога человеком. Пути к этому познанию могут быть разными – в том числе через научное исследование звезд, как это произошло с волхвами. А именование Христа «Солнцем правды» указывает на Спасителя как на Источник жизни и света, чистоты и праведности.

Кондак Рождества Христова

В рождественские дни в храме исполняется особый кондак, гимн – «Дева днесь Пресущественнаго раждает».

Дева днесь Пресущественнаго раждает, и земля вертеп Неприступному приносит;Ангели с пастырьми славословят, волсви же со звездою путешествуют, нас бо ради родися Отроча младо, Превечный Бог.

Русский перевод:

Дева в сей день Сверхсущественного рождает, и земля пещеру Неприступному приносит; Ангелы с пастухами славословят, волхвы же со звездою путешествуют, ибо ради нас родилось Дитя младое, Предвечный Бог.

Он был написан святым Романом Сладкопевцем в начале VI века. Как гласит предание, святой Роман в юности не имел музыкального слуха и певческого голоса, за что подвергался насмешкам собратьев по церковному хору. Но однажды во время рождественского богослужения он обратился к Пресвятой Богородице со слезами и молитвой, чтобы научиться петь. После молитвы он задремал и видел во сне Божию Матерь. А когда Роман проснулся, то вышел на середину храма, чего никто от него не ожидал, и стал вдохновенно петь сочиненный им гимн «Дева днесь». До сих пор эта молитва считается одной из вершин церковной поэзии.

Рождественские стихиры

В православном богослужении уже во время Рождественского поста исполняются специальные песнопения – стихиры, которые напоминают о приближающемся празднике.

В ходе Всенощного бдения самого праздника Рождества Христова читается отрывок из Евангелия, после которого поется самая известная рождественская стихира:

Слава в Вышних Богу, и на земли мир,  днесь восприемлет Вифлеем седящаго присно со Отцем, днесь Ангели Младенца, рожденнаго боголепно, славословят: слава в Вышних Богу, и на земли мир, в человецех благоволение.

Русский перевод:

Слава в вышних Богу и на земле мир! В этот день принимает Вифлеем Сидящего вечно с Отцом. В этот день Ангелы рожденного Младенца как Бога славословят: «Слава в вышних Богу и на земле мир, среди людей благоволение!»  

 

статья подготовлена по материалам сайта foma.ru

просмотров (20)

Добавить комментарий

Ваш e-mail не будет опубликован. Обязательные поля помечены *